首页热点问题发现等你来答
我要提问

工程技术口译的特点有哪些?

提问时间:2023-10-28 14:16 | 栏目 分享 举报已浏览【527】次

在线等,谢谢!

匿名网友 2023-10-28 15:18 精选回答

工程技术口译的特点有哪些?雅言翻译总结了这四个:首先就是工程技术口译的时间性强。大家应该知道口译工作几乎是瞬间完成的,不能停顿,要求口译人员精神高度集中、反映灵活敏捷。在遇到难题又不允许像笔译那样可反复阅读,必要时还可以求助于参考书,或者查阅词典资料。译者必须抓住当事人原话实质,按外语或汉语结构、习惯,重新编辑组合,直到口头表达。为使自己不出或少出差错,应尽可能地将工程口译背景资料拿到手,了解其内容大意,做到心中有数,避免临场时过于紧张而造成卡壳。其次就是工程技术口译的技术性强。要想使口译得确切达意,必须较全面地掌握和积累相关中、外文专业词汇、术语和技术参数。只有通过大量阅读和接触关于引进和出口技术的中、外文资料来开阔视野。还有就是口译人员对专业知识的掌握面客观上总有一定的局限性,最重要的是适应形势,不耻下问和虚心讨教,并且要注意新兴词汇的掌握和理解,以增加对各种工程技术口语的应变能力,做到未雨绸缪,有备无患。再者就是工程技术口译的精确度高。和其它普通口译类型不同,工程技术口译对精确度要求甚严,力求准确无误,这是工程技术口译工作的命脉。无论什么场合,口译工作必须准确、通顺。当然,我们在讲准确的同时,也得用直译和意译相结合的翻译技巧,使译语确切达意。举个直接的例子,由于中俄文词义不相对应,俄语属曲折语,有词形变化,而作为孤立语分析语的汉语,主要靠词序来表达文法关系,因此在翻译时要随机应变。最后就是工程技术口译的节奏感强。在保证准确性的前提下,力求译得清晰快速。要求译员精神高度集中,绝对勿要思想开小差。译员精神负担大,要被动地听对方讲话,跟着讲话人的思路走,附加讲话人的节奏。这里需要讲的是为适应同拍节奏而采取可调节节奏快慢的技术语言。口译时要学会打时间差,表面上全神贯注,实际上不必过度集中精力,而蓄积力量,为后面的正题做准备。在外译时,往往运用中文的生动成语是加快译速的好方法,如“百闻不如一见、雨后春笋、取长补短”等等。以上就是关于工程技术口译的相关分享,希望能够对大家在挑选口译服务时有所帮助。

站长郑重提示:以上回答来自互联网网友,仅其代表个人观点,请谨慎参阅。

小学奥数求解

需要使用平面几何的知识,证明∆CDF∽∆EBF。导出S∆BCE=S∆BDE=3S∆BFE。从而S∆B...
1761 阅读 110 点赞

初中一年级数轴

(1)A:-4-t B:-2+2t  C:3+5t(2)d1=(3+5...
1644 阅读 85 点赞

各位老师好

这枚铜钱是元丰通宝,北宋神宗皇帝年间所铸。
1777 阅读 120 点赞

你觉得所有教育类中最重要的是哪门学科,为...

我觉得,教育类学科中最重要的学科是语文。语文在我国教学中,是所有学科中排名第一,也是教育中的第一门学...
3317 阅读 125 点赞

这是全日制专科学历拿去面试比自考专科含金...

是的呀,含金量:全日制>自考>函授
1818 阅读 127 点赞
最新问答
1河北联邦外国语学校是封闭学校吗? 67 阅读 · 8 点赞
2高考模拟报名时辅助验证信息一般是什么? 126 阅读 · 9 点赞
3成人高考户籍有要求吗? 136 阅读 · 16 点赞
4菏泽市参加2025年夏季高考招生的学校有哪些? 131 阅读 · 11 点赞
5雅思公布大陆考生成绩报告的时间是? 149 阅读 · 13 点赞
6孩子若走专业路线,需要哪些额外准备? 90 阅读 · 7 点赞